科教文汇

2014, No.274(04) 130-131

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

《大中华文库·楚辞》“形式”的诗化翻译技巧探讨
Exploration on the Translation Skills on "Formal Beauty "of "The Verse of Chu"

曾杭丽;

摘要(Abstract):

通过对卓振英译《大中华文库·楚辞》"形式"的研究,发现卓振英通过还原法、调序法、延伸法、实现译文押韵;通过调序法、换字法、标点法再现原文节奏;并通过音节缩略、以短代长、信息转移实现样式的形似。通过对其"诗化"翻译技巧的探讨,以期给中国典籍英译"以诗译诗"一些启示。

关键词(KeyWords): 《楚辞》英译;翻译技巧;以诗译诗;卓振英

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Authors): 曾杭丽;

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享