论网络环境下的非专业字幕翻译——以《指环王:护戒使者》的字幕为例On Non-professional Subtitle Translation in the Internet Environment: A Case Study on the Subtitle of "The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring"
王瑾琼;
摘要(Abstract):
本文以《指环王:护戒使者》的字幕为例,探讨非专业字幕制作者在字幕制作中出现的问题,并指出了非专业字幕翻译的发展前景。
关键词(KeyWords): 网络;非专业字幕;翻译
基金项目(Foundation):
作者(Authors): 王瑾琼;
参考文献(References):
- [1]Karamitroglou,F.A proposed set of subtitling standards in Europe[J].Translation Journal,2(2).
- [2]Kilborn,R.Speak my language:Current attitudes to television subtitling and dubbing[J].Media,Culture&Society,15(4).
- [3]李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001(7):38-40.
- [4]吕吉瑛.电影字幕翻译的策略——以英文电影汉译为例[J].电影文学,2008(5):109-110.